Chesta nun è a primma vota ca se penza ‘e scrivere ‘e nnutizzie ‘int’â lengua napulitana. Ll’ati vvote pe na raggione o pe n’ata ‘o prugetto se fermaje, nun sapimmo pecché. Sapimmo però ca ce sta tanta gente ca vulesse vedé sta lengua scritta. Ce sta tanta gente ‘int’ô munno ca parla napulitano e ca nun sape parlà ‘o ttaliano, pecché quanno ‘a famiglia d”a soja se ne jette via ‘e casa, tanno ‘o ttaliano nun era canosciuto e â casa parlavano sempe e sulamente napulitano.
È overo ca chesta lengua nun è maje stata na lengua ufficiale ‘e ll’ammenestrazzione púbbreca, ma chesto nun vô dicere niente. È na lengua ca tene na storia antica cu libbre e canzone pubbricate a ccummencià d”o 1500.
Vulessemo dà tre cose cu chesta sezzione ‘e nutizzie:
– ‘A possebbeletà pe tanta gente ‘e leggere ‘int’â lengua madre d”a loro.
– ‘A possebbeletà pe tanta gente ca parla napulitano tutte e juorne ‘e poté leggere ‘int’a chesta lengua e, nu juorno, ‘e la puté scrivere.
– Mantené ‘a lengua e ll’ausà pe raccuntà ‘e ccose ‘e tutte ‘e juorne e nun solo p”a litteratura.
Pe mmo simmo ddoje perzone ca se occupano ‘e chisti articule e ringrazzio assaje a Carmine ca curriegge chello ca io scrivo, pecché comme tante ‘e vuje già sanno ‘o nnapulitano nun è ‘a lengua mia.
Nisciuno è perfetto – pe cchesto, si vuje ca liggite canoscite ‘e rréole d”a lengua napulitana (comme è descritta ‘int’â grammateca “‘A lengua ‘e Pulecenella” ‘e Carlo Iandolo) e vedite quacche errore, pe piacere facitecelo sapé.
Se ve vene ‘o vulío ‘e scrivere pure vuje quacche ccosa, site ‘e bemmenute. Comme aggiu ditto: nisciuno pô sapé tuttecose, e si vuje scrivite deverzamente chesto nun segnifeca ca chello ca vulite dicere nun è bbuono o nun è nteressante.
Pe mmo ve salutammo e sperammo e nce vedè ampresso ccà n’ata vota.
Autòre: Sabine Wanner
Revesiòne: Carmine Colacino
Licenzia: Attribution-NonCommercial-NoDerivs 3.0 Italy (CC BY-NC-ND 3.0 IT)
Pubbrecato p”a primma vota ncopp’a Positanonews.